Taal / Language

NL / EN
Beide talen / Both languages

woensdag 19 mei 2010

Het verhaal

The story

Nederlands
Wanneer ik praat over mijn boek wordt er vaak gevraagd waar het boek eigenlijk over gaat. Immers, er moet een doel zijn in het boek, en zonder verhaal wordt er feitelijk niks verteld.


English
When I talk about my novel people often ask me what it's all about. There has to be a purpose in the novel, and without a storyline nothing actually gets told.

zondag 16 mei 2010

Van RPG tot boek

From RPG to novel

Nederlands
Het huidige concept van De Legende van Ertar heeft een lange weg doorstaan om te worden zoals het nu is. Het verhaal was oorspronkelijk ook anders, maar toch zijn er vele elementen terug te vinden in de huidige versie.

English
The current concept of De Legende van Ertar (The Legend of Ertar) has gone a long way to become what it is now. The story originally was different, but there are still quite a few elements found in the current version.

donderdag 13 mei 2010

Rassen en klassen

Races and classes

Nederlands
In het tweede hoofdstuk van het boek wordt hier al kort over gesproken, maar er wordt niet veel gezegd erover, mede omdat er wordt aangenomen dat jij een spiret bent, wat dus niet zo is.

English
In the second chapter of the novel it's being discussed briefly, but there isn't much information about it, mostly because it's assumed you're a spiret, which you are not.

dinsdag 11 mei 2010

De wereld van Ertar

The world of Ertar

Nederlands
Ergens in het grote niets ligt er een planeet, welke de inwoners Ertar noemen. Het wordt bewoond door een grote verscheidenheid aan wezens, genaamd spirets. Spirets zijn ongeveer zoals wij mensen, en zijn het enige soort wezens op Ertar dat intelligent gedrag vertoont.

English
Somewhere in the great nothing lies a planet, which its inhabitants call Ertar. It's inhabited by a diversity of creatures, named spirets. Spirets are like us humans, and they're the only kind of creatures on Ertar that show intelligent behavior.

maandag 10 mei 2010

Language hack

Nederlands
Ik heb zojuist een nieuwe hack toegepast op de blog, waardoor het nu mogelijk is voor Engelse bezoekers om de blog te kunnen lezen zonder dat zij verder omlaag hoeven te scrollen. Ook wordt het wat makkelijker voor de Nederlandstalige bezoeker om de blog te lezen, omdat je nu niet meer te maken hebt met verschillende talen op één pagina.
English
I just applied a new hack on this blog, so that it's now possible for English visitors to view the blog without having to scroll down. It also becomes easier for the Dutch visitors to view the blog, since you don't have multiple languages on one page anymore.

zondag 9 mei 2010

Verhalen van Ertar: Lachant en Romai

Stories of Ertar: Lachant and Romai

Nederlands

Oorspronkelijk onderdeel van De Legende van Ertar, dit verhaal is losjes gebaseerd op degene die ik ooit heb opgeschreven. Door een compete systeemreset ben ik het origineel kwijt geraakt, maar het verhaal is altijd wel hetzelfde gebleven sinds het originele concept.

Het verhaal wordt verteld vanaf het oogpunt van een inwoner in Ertar, die het verhaal vertelt aan een kind. Het moet eigenlijk een soort van sprookje of mythe zijn welke al dan niet echt is gebeurd.

Er worden hier overigens enkele termen gebruikt die al redelijk worden uitgelegd in het boek, dus daarom zal ik ook een keer een soort van introductie-blog maken over de wereld van Ertar zelf. Ook wordt er even naar het verhaal gerefereerd in het boek, om precies te zijn in het vijfde hoofdstuk, "Nacht", maar voorlopig blijft het volledige verhaal alleen online bestaan.


English

Originally part of The Legend of Ertar, this story is loosely based on something I once have written. Because of a complete system wipe I've lost the original, but the story has always been the same as in the original concept.

The story is told from the perception of an inhabitant of Ertar, who tells the story to a child. It's supposed to be some sort of fairy tale or myth which may or may not have actually happened.

There are certain words and phrases used that are explained in the novel, so I may one day make some sort of introductional blog about the world of Ertar itself. There will also be some references to the story in the novel, specifically the fifth chapter, "Night" ("Nacht"), but for now the story's only available online.

Blog van Ertar

Blog of Ertar

Nederlands

Alle schrijvers doen het, dacht hij. Het was al bijna half vier 's ochtends, en hij moest om half elf al op. Hij ging naar zijn browser, opende een nieuwe tabblad en begon te typen. Blogspot.com. Binnen vijf minuten had hij al een account aangemaakt. Het verraste hem dat "ertar" nog niet was ingenomen.

Nu moest hij nog verzinnen wat hij als eerste post zou moeten zetten. Moest het in het Engels? Of in het Nederlands? Nee, de blog moest in het Nederlands, immers, het boek wordt in het Nederlands geschreven. Wellicht dat hij alle blog entries eventueel ooit in het Engels zou vertalen. Wellicht.

Maar waar zou hij nou over kunnen schrijven? Zou hij over het ontstaan van het concept praten? Nee, dat heeft hij al vaker gedaan, en, het zou beter zijn voor een andere keer. Gewoon een introductie dan? Dat had hij al vaker gedaan, en het zag er gewoon niet uit. En toen had hij het.

English

All writers do it, he thought. It was already half past three in the morning, and he had to get up at half past ten. He went to his browser, opened a new tab and began typing. Blogspot.com. Within five minutes he had set up an account. It surprised him "ertar" wasn't taken yet.

Now he had to think about what to put as his first post. Would it be in English? Or in Dutch? No, the blog had to be done in Dutch. the book would be written in Dutch anyway. Perhaps that he would translate all blog entries in English one day. Perhaps.

But what could he write about? Could he write about creating the concept of his story? No, he already had done it countless times, and, it would be better for a next time. Just another introduction? He already done it before, and that just turned out lame. Then he got it.